跳到主要內容

為何 VueUse 沒有翻譯?

VueUse 的文件沒有翻譯,且我們不打算在近期內正式維護任何翻譯

以下是我們做出此決定的幾個考量

重複與分歧

文件翻譯眾所周知的問題之一是難以保持更新。進行新的翻譯意味著我們正在複製現有的文件,並且需要大量精力來同步變更。

在 VueUse 中,我們將每個函式的程式碼、文件、範例和測試都放在同一個資料夾中(依函式分組而非依類型分組)。這使得每個函式的上下文更接近且更易於閱讀。然而,這也意味著如果我們想在同一個儲存庫中直接進行翻譯,維護成本將會指數級增長。

維護責任

VueUse 中有很多函式。維護程式碼和審查 PR 已經是我們幾乎沒有足夠精力去做的大量工作。貢獻者在一開始發送 PR 來新增翻譯似乎很容易。但貢獻者通常只做一次性貢獻(這在開源中完全沒問題!)。當英文文件更新時,原始翻譯者可能並不總是在場,然後保持翻譯同步的責任通常落在維護者的肩上。雖然我們有一個很棒的團隊和社群,他們會說不同的語言,但這並不意味著維護他人的翻譯是毫不費力的。

維護重點

VueUse 是一個非營利的開源專案。在資源有限的情況下,我們希望更專注於 VueUse 的邏輯和程式碼。我們正在盡力使函式盡可能直觀且自我解釋。我們也希望更專注於改進現有的英文文件和範例。

我們寄望於隨著時間的推移,機器翻譯的改進,使用者可以在需要時輕鬆使用翻譯工具以他們的語言閱讀文件。

社群翻譯

話雖如此,我們仍然對社群翻譯持開放態度。如果社群翻譯維護良好且是最新的,我們很樂意連結到這些翻譯。如果您正在維護翻譯,您可以發起討論告知我們。謝謝!

根據 MIT 許可發布。