為什麼 VueUse 沒有翻譯?
VueUse 的文件沒有翻譯,且我們不打算在近期內正式維護任何翻譯。
以下是我們做出此決定的幾個考量因素:
重複與分歧
文件翻譯的其中一個眾所周知的問題是,很難保持它們的更新。進行新的翻譯意味著我們正在複製現有的文件,並且需要大量的精力來同步變更。
在 VueUse 中,我們將每個函式的程式碼、文件、範例和測試放在同一個資料夾中(依函式分組,而不是依類型分組)。這使得每個函式的上下文更接近且更容易閱讀。但是,這也意味著如果我們想在同一個儲存庫中直接進行翻譯,維護成本將呈指數級增長。
維護責任
VueUse 中有很多函式。維護程式碼和審閱 PR 已經是我們幾乎沒有足夠精力去做的事情。一開始貢獻者發送 PR 來新增翻譯似乎很容易。但是,貢獻者只做一次性貢獻是很常見的(這在開源中完全沒問題!)。當英文文件更新時,原始翻譯者可能不總是在場,然後保持翻譯同步的責任通常落在維護者的肩上。雖然我們有一個很棒的團隊和社群,他們說不同的語言,但這並不意味著維護他人的翻譯是毫不費力的。
維護重點
VueUse 是一個非營利的開源專案。由於資源有限,我們希望將更多精力放在 VueUse 的邏輯和程式碼上。我們正在盡最大努力使函式盡可能直觀和自我解釋。我們也希望將更多精力放在改進現有的英文文件和範例上。
我們期待隨著時間的推移,機器翻譯的改進,使用者可以在需要時使用翻譯工具輕鬆地以他們的語言閱讀文件。
社群翻譯
也就是說,我們仍然對社群翻譯持開放態度。如果社群翻譯維護良好且是最新的,我們很樂意連結到這些翻譯。如果您正在維護翻譯,您可以發起討論讓我們知道。謝謝!